Otto anni io avevo e vivevo
in San Fratello
Schieuzzi e sgam’gghieri
appress de la purzian
anevu
blænchi cam gh’ iengiu
v’stiri
muti l’ avemarii
niscivu de la buocca
‘nta l’ mei la curauna
du ruseri t’naiu
ghiuocc besc o t’rrai
ma u p’nsier
du cuar a ghiami
vulæva p’n’ disii
che sau ‘nto sagn
cumpariva
e ‘nton sciallu
d’ journ ammucciævu.
Sularina P’nina
o samuarch du vnr sant
anæva p’ s’ fer p’rduner
le causi che s’avaia nsugneà
beddi d’ nuot, brutti d’ journ,
cu la testa bæscia
p’rdan a la Rigina
addumanneva
cavaddiævu i giuriei
‘nta la stræra
nto mez rodda p’farza
avaia a passer,
b’ ddinina era P’nina
fian u p’rsunæg avaia
la buocca u culaur
d’ l’ ruosi, chiù c’lestr
o nar d’ la v’lotta
ghiuogg paraiu
ruossa la fæc s’ fo
quæn appasta ‘n giurié’
nta na spædda la nturzeà
chiù svelt i pæs s’ fon
e rau d’arrier a diggh
quænt bedda rodda era
a agni paradda
tutta avvampæva,
ncurt ch fu de la giesa
se vuteà e cu
na vausg ferma
gh’ gr’reà :” vænt’nu
desgiam stær!”
li iammi gh’ass’cchiæn
e mad mad rau scurnea
arrier s’nturneà
appuoi cam n’angiuria
ghi’ gr’reà : ” tut butteuni
l’ figghi d’ Maria”
e tutta la ciurma
n’ car gh’ fon :
” quarcuna sci,
l’ ieutri nu savuoma”
na vausg arg’ntina
d’ na f’nestra n’scì
e ‘nta d’aria fart
s’ suntì : ” tuc curnui
gh’ ami san
quarcun sci
gh’ autr nu suò !”
Traduzione
Racconto
Scalze e senza calze
andavano in processione
bianche come angeli vestite
mute le avemarie
uscivano dalla bocca
nelle mani tenevano
il rosario, gli occhi
bassi al terreno
ma i pensieri del cuore
volavano agli uomini
in un desiderio
che solo in sogno appariva
tutto questo uno scialle
di giorno nascondeva
Solitaria Pinina andava
a visitare i sepolcri del
Venerdì Santo,
per farsi perdonare le
cose che aveva sognato,
dolci eran di notte
piene di peccato sembravano
alla luce del giorno
a testa bassa implorava
la Vergin Maria.
Scorazzavano i giudei
per la strada
per forza in mezzo
ella doveva passare
graziosa era Pinina
delicato il portamento
il color della rosa
avean le sue labbra
risaltava al nero
della veletta il celeste
degli occhi ,
rossa in faccia
si fece quando un
giudeo le toccò
una spalla, più
svelti si fecero i suoi passi
quello la seguiva
dicendole quanto bella
ella fosse
ad ogni parola tutta
in viso avvampava,
in prossimità della chiesa
con voce forte e tremante
gli gridò : “vattene,
lasciami stare!”
sorpreso, mogio mogio, scornato
rammollite le gambe
indietro lui ora tornava
colpito nella sua virilità
solo forza gli restò
per gridar come
una ingiuria :” tutte puttane
le figlie di Maria”
e tutta la ciurma
intorno a far coro :
” alcune sì di altre
non sappiamo”
Argentina una voce
improvvisa da
una finestra uscì
e nell’aria forte
si udì : ” tutti cornuti
gli uomini sono,
alcuni sì degli altri
non so!”
11 dicembre 2021
Ciro Gallo